Je travaille principalement dans deux domaines : la traduction juridique et la communication institutionnelle. Vous avez un projet et vous voulez savoir s'il est dans mes cordes ? Contactez-moi !
Traduction juridique
-
Diplômée dans ce domaine, j’adopte une méthodologie rigoureuse tenant compte des spécificités des systèmes juridiques et de la finalité de la prestation.
-
Types de documents pris en charge : contrats, conventions, statuts de société, actes notariés, décisions de justice, règlements, etc.
Communication institutionnelle
-
Ce domaine regroupe tous les documents émis par une institution, une entreprise ou une organisation souhaitant promouvoir son action et son image auprès de son personnel, de ses collaborateurs, de ses administrés, de ses actionnaires.
-
Type de documents pris en charge : rapports d’activité, communiqués de presse, articles de presse spécialisée, revues, présentations PowerPoint, etc.
"Je suis extrêmement satisfait des prestations de Madame Cathia Zeoli. Ponctualité, rigueur, précision, mais aussi un style soigné, tant de l’italien que de l’anglais vers le français, en font une partenaire précieuse. Que ce soient des rapports ou des textes à caractère publicitaire, ses textes sont exemplaires. Je recommande vivement Madame Zeoli." Directeur d’une agence de traduction.
|